06 June 2006

素人糕點師?

嗯 得再想想我的大頭銜 哈
除了開店 以後還要出食譜XD
不過 不以賺錢為目的的經營 恐怕要先有很多資金才行Orz
anyway 我可以去美國走生科
mai 還要再修正式的烘焙課程 J&W ou LCB 都好
把英文和法文先唸好比較實際 (也許該走語言這條路..? )

Bon courage!



註解[素人]:
[素人]是借用日文,業餘者、非專業、外行人的意思
素就是白淨,未受過專業訓練的人,在專業領域中自然是純淨如白紙
常有人因為自己的專業自傲,對那些門外漢譏笑他們是[素人]
相對於[素人]的是[玄人],職業的,專業的,內行人就是[玄人]
[玄]在古文中意指”黑色”日本人對內行人的感覺是”黑”
不知是心黑?還是技術黑?還是什麼黑啊?


--
Tu va aller au cinéma avec moi?^^

0 comments:

Post a Comment